sábado, fevereiro 21, 2009

Para explicar o que significa handicap (handcap)...

Quase que ao acaso, acabei por encontrar no blog do Juca os três textos abaixo que elucidam o uso correto da palavra inglesa HANDICAP (handcap)...


Foi bom encontrá-los, pois sempre me irritou o uso descabido e errôneo que se costuma fazer da palavra handicap (handcap) na imprensa esportiva brasileira (notadamente por aqui).


Lendo com atenção, o leitor do Fernando Amaral FC, poderá finalmente compreender que ao invés de “vantagem”, handicap (handcap), significa desvantagem.


 

Rende o handicap


Por ALEX GUTEMBERG*


A sua definição é correta.


Aprendi isso em História e Inglês no Colégio de Aplicação da USP - as origens do "handicap".



O problema é que, no Brasil, a lingüística foi aceitando o termo handicap no sentido que o Tarso utilizou. 



Popularmente, o handicap é: a Seleção Brasileira de futebol, em 2014, tem o handicap de jogar em casa.


Um absurdo. 



Na língua inglesa é o contrário.


Os pesquisadores do Houaiss, ilustres lingüistas, filólogos e doutores em Letras, não souberam traduzir corretamente o termo e preferiram adotar a tradução errônea e, digamos, equivocada, das conversas de rua. 



O site http://www.snopes.com/language/offense/handicap.asp  tem uma clara explanação sobre o tema, mostrando que o rei Henrique V foi o responsável pelo handicap original, quando, depois de uma guerra interna sangrenta, que gerou milhares de aleijados, permitiu que estes pedissem esmola na rua com o chapéu.


Na Inglaterra, esses expedientes, até hoje, necessitam de autorização oficial. 



Anos mais tarde, um cavalo inglês puro sangue, por volta do final do século 19, vencia todas as corridas e não dava chance a ninguém.


Foi então que a Comissão Real de Turfe decidiu que o cavalo só iria correr os páreos com o jóquei segurando o chapéu (cap).


Dessa maneira, a outra mão deveria controlar o cavalo - a segunda mão que seria utilizada para chicoteá-lo na reta de chegada estava ocupada segurando o chapéu.


O handicap daquele cavalo era um jóquei que segurava o chapéu e não batia nele para correr mais.



Alex Gutenberg é diretor de documentários, palestrante e jornalista.




Escrito por Juca Kfouri às 17h56
 

 

O handicap explicado


O blog recebeu a explicação que segue da assessoria de comunicação do Ministério da Justiça e é de justiça que se publique:


O dicionário Houaiss explica, na definição número 1 da palavra Handicap, o que o ministro Tarso Genro quis dizer durante a entrevista ao El País, conforme segue abaixo.


Handicap


Datação
1899 cf. CF1



Acepções


substantivo masculino 


1 Rubrica: esportes. 


em corridas e outras competições, vantagem que se concede a um ou mais competidores (pessoa ou animal) para compensar deficiências de sua parte e igualar as possibilidades de vitória de todos 


2 Derivação: sentido figurado. 


qualquer desvantagem que torna mais difícil o sucesso 


Ex.: a educação conservadora foi um h. em sua vida 


3 deficiência física ou mental que dificulta as atividades normais de uma pessoa 


Ex.: a surdez é um h. para certas atividades profissionais




Escrito por Juca Kfouri às 16h56
 

 

Ah, o handicap!


A exemplo da esmagadora maioria da imprensa esportiva brasileira, o ministro da Justiça do Brasil, Tarso Genro, também não sabe o significado da palavra inglesa handicap.


E ao usá-la incorretamente para dizer ao jornal espanhol "El País" que o apoio de Lula era uma vantagem para a ministra Dilma, acabou por dizer o contrário, como corretamente traduziu o jornal.


Jornal que não sabia que Tarso não sabia o significado da palavra que usava.


Dizer que Dilma tem o handicap do apoio de Lula teve, para Tarso, o mesmo sentido de dizer, como é habitual em nossa imprensa, que o Flamengo tem o handicap de enfrentar o Resende no Maracanã.


Ora, o handicap é do Resende, que pegará o Flamengo na casa rubro-negra.


A confusão que se faz tem clara origem: confundir a desvantagem de um com a vantagem do outro e usar o termo com o sentido de seu antônimo.

 

Um comentário:

Anônimo disse...

Again, the handicap...
Os aspones do Ministério continua no erro pois não entenderam a explicação do dicionário!
Aplica-se o habdicap ao competidor que tem mais vantagens naturais, dando assim vantagens "igualitárias" ao menos favorecido. P.ex., se eu fosse jogar basquete contra o Michael Jordan, ele deveria usar um colete de uns 50 kg... esse seria um handicap a meu favor, porém aplicado a His Airness...